HOÀNG PHÚC
TƯỜNG THUẬT TỪ LITTLE SAIGON
HÌNH ẢNH:
TRƯƠNG TUẤN
Nghi lễ chào Quốc Kỳ Hoa Kỳ - Việt
Nam Cộng Hòa và Phút Mặc Niệm
Ban Tù Ca Xuân Điềm - Ban Chân Quê -
Ca Sĩ Thái Doanh Doanh (đứng giữa)
MC. Diệu Quyên và Minh Phượng
MC. Việt Dzũng - thành viên của Ủy
Ban Thực Hiện Đài Tưởng Niệm TNVN
mở đầu chương trình
Lễ Khánh Thành Đài Tưởng Niệm TN
Bà Eileen C. Moore, Chánh Án Tòa Phá
Án phát biểu ý kiến
BS. Lê Hồng Sơn phát biểu... bên
cạnh MC. Đỗ Tân Khoa
Chánh Án Nguyễn Trọng Nho phát biểu
cảm tưởng
Market Director Robert Dowson,
Westminster Memorial Park
General Manager Jeff Gibson - Sale
Manager Chris Wendell
Hứa Trung Lập, Nhân Viên Hậu Sự
Westminster Memorial Park
Hàng ngàn quan khách và đồng hương
tham dự Lễ Cầu nguyện tại Tượng Đài
Giây phút lịch sử trọng đại, các vị
lãnh đạo tinh thần các tôn giáo cầu nguyện đến Chư Hương Linh Thuyền Nhân
(Từ trái) Nghị Viên Andy Quách - Tài
Tử Kiều Chinh - Dân Biểu Trần Thái Văn - LS Nguyễn Quốc Lân - Nữ Sĩ Ái Cầm...
Thả chim bồ câu và bong bóng để cầu
nguyện...
GS. Vân Bằng - Ông Bà Thái Tú Hạp -
Ái Cầm,
nhận bản Nghị Quyết của Hội Đồng
Thành Phố Westminster
Bà Thu Thủy - BS Ngô Phùng Hỷ và Ủy
Ban tặng Plaque lưu niệm
đến ông Robert Dowson
LS. Từ Huy Hoàng và Chí Thiện, Radio Bolsa, tặng Plaque
lưu niệm đến ông Jeff Gibson
Kỹ Sư Tăng Khánh Hiền - Tiến Sĩ Đan
Tâm (Cựu Chủ Tịch TH SV Nam Cali
trao bản lưu niệm đến ông Chris
Wendell (BGĐ Westminster Memorial Park)
Cô Janet Nguyễn, Giám Sát Viên Hội Đồng Giám Sát Quận Cam
bên cạnh Nghị Viên Andrew Đỗ
Phong Trào Hưng ca với Việt Dzũng -
Nguyệt Ánh, đang trình bày
những ca khúc về thảm trạng Thuyền
Nhân
Các cơ quan truyền thông và báo chí
tại Nam California
Đồng hương tìm tên thân nhân khắc trên bia đá
Đúng đây là tên con của chúng ta. Bao nhiêu năm mong đợi một ngày...
Bia đá cũng đau - Một cựu thuyền
nhân đang đặt nụ hôn lên bia đá có khắc tên của một thân nhân tử nạn trên đường
tìm tự do. Đây là một trong 6,000 nạn nhân chết hoặc mất tích có tên trên
các bia đá đặt xung quanh Tượng Đài Thuyền Nhân được khánh thành hôm 25-04-2009
tại Westminster. Phía xa xa, những lá cờ của các quốc gia có người Việt tỵ
nạn định cư phất phới trong gió (ảnh Anh Thành)
Ông Nguyễn Mạnh Kym, Cựu SVSQTĐ
K.6/68, đến từ San Jose, Bắc California,
ngồi tại tấm bia có ghi tên vợ là
Nguyễn Thị Kim Dung,
tử nạn ngày 02-09-1979 tại biển Nam
Hải.
Westminster Memorial Park. 25/4 đã có những giọt
nước mắt lăn dài trên má những bà mẹ, những ông bố hoặc anh chị với nỗi đau buồn,
nhưng không che dấu được niềm vui, nhỏ xuống những phiến đá hoa cương khi họ tìm
thấy tên thân nhân được khắc vào những phiến đá đặt quanh Đài Tưởng Niệm Thuyền
Nhân Việt Nam trong buổi lễ khánh thành 25 tháng 4 năm 2009 và những bó hoa được
trang trọng đặt lên những phiến đá đó để tưởng nhớ đến con em họ đã tử nạn trên
đường vượt biển tìm tự do sau ngày 30 tháng 4 năm 1975. Một ông bố nói với
PV/SGT rằng “tôi đã tìm thấy tên một trong hai đứa con, tôi sẽ trở lại tiếp tục
tìm tên cháu thứ hai...”. Nhà báo, nhà văn Lê Anh Dũng: “tôi đã tìm thấy tên 8
người cháu của tôi khắc vào những tấm bia đá đó...”. Nhà thơ Vũ Hoài Mỹ: “tôi
chưa tìm thấy tên hai người cháu của tôi, tôi sẽ quay lại tiếp tục tìm, vì hôm
nay quá đông người và ai cũng chăm chú vào những tấm bia đá kia...”. Trên đây là
hình ảnh sinh động, đau thương và cũng bi tráng để khắc ghi sự hy sinh cao cả
của hằng trăm ngàn Thuyền Nhân Bộ Nhân đã vượt biển, vượt biên tìm Tự Do trong
các cuộc hành trình đầy gian khổ, đau thương nhưng bi tráng sau ngày đảng CSVN
xua quân đánh chiếm Saigon với danh nghĩa “Giải phóng miền Nam” nhưng đã tạo nên
thảm trạng Thuyền Nhân với trên 200 ngàn người đã tử nạn trên đường tìm Tự Do
bằng tàu thuyền và hằng trăm ngàn người khác bị đưa vào những trại tập trung trá
hình “trại cải tạo tư tưởng”, nhưng là những nhà giam.
Đã có hàng ngàn quan khách và đồng hương từ các
tiểu bang ngoài Cali và tại Nam Cali đến tham dự Lễ Khánh Thành Đài Tưởng Niệm
Thuyền Nhân Việt Nam diễn ra trọng thể vào lúc 1 giờ chiều ngày 25 tháng 4 năm
2009 tại Westminster Memorial Park, thành phố Westminster, cách Little Saigon
nửa dặm Anh. Đài Tưởng Niệm nằm ngay góc đường Bolsa-Hoover được trang trí hằng
trăm lá quốc kỳ Mỹ và VNCH góc nghĩa trang về hướng Bolsa và Hoover. Sân khấu
cũng được trang trí 34 lá quốc kỳ của 34 quốc gia có Thuyền Nhân được những nước
nầy tiếp nhận cho định cư. Lễ Khánh Thành được phối hợp và yểm trợ của các tổ
chức Trung Tâm Tây Nam Tập Thể Chiến Sĩ VNCH, Liên Hội Cựu Chiến Sĩ VNCH Nam
Cali. Tổng Hội Sinh Viên Việt Nam Nam Cali. Đoàn Thanh Niên Cờ Vàng. Các Liên
Đoàn Hướng Đạo Việt Nam. Trung Tâm Asia-SBTN. Ban Tù Ca Xuân Điềm. Gia Đình Phật
Tử Chùa Điều Ngự và Huynh Trưởng Miền Vạn Hạnh. Các Cơ Quan Truyền Thông Báo Chí.
Xe Đò Hoàng và Xe Đò Thiện Thành.
Điều hợp chương trình do MC Việt Dzũng, Diệu
Quyên, MC Minh Phượng, Đỗ Tân Khoa.
Trong hàng quan khách chúng tôi nhận thấy sự có
mặt: Đức Giám Mục Mai Thanh Lương Hội Đồng Liên Tôn Tại Hoa Kỳ: Hòa Thượng Thích
Minh Nguyện, Mục Sư Trần Thanh Vân, Giáo Sư Nguyễn Thanh Giầu, Hiền Tài Phạm Văn
Khảm. Hội Đồng Điều Hành Giáo Hội PGVNTN/Văn Phòng II Viện Hóa Đạo: Hòa Thượng
Thích Chơn Trí, tổng vụ trưởng tổng vụ cư sĩ. Thượng Tọa Thích Viên Lý, tổng thư
ký Văn Phòng II Viện Hóa Đạo Hải Ngoại tại Hoa Kỳ. Ngoài ra còn có sự hiện diện
của hòa Thượng Thích Chơn Thành, viện chủ chùa Liên Hoa. Về phía quan khách Hoa
Kỳ có mặt: thị trưởng thành phố Westminster Margie Rice phó thị trưởng Tạ Đức
Trí, nghị viên Andy Quách, Diệp Miêng Trường, Frank Fry. Cảnh sát trưởng
Westminster Andy E.Haull. Phó thị trưởng thành phố Santa Ana, Glorida Alverez.
Chánh án tòa phá án California Eilleen Mooce. Thị trưởng thành phố Garden Grove
Bill Dalton, cô Janet Nguyễn Giám Sát Viên Hội Đồng Giám Sát Quận Cam. Nghị viên
Andrew Đỗ. Chánh án Nguyễn Trọng Nho. Dân biểu Trần Thái Văn LS. Nguyễn Quốc Lân
phó chủ tịch Hội Đồng Giáo Dục Garden Grove. Về phía quan khách Việt Nam có mặt
các bác sĩ Bùi Xuân Dương, chủ tịch Hội Y Sĩ Việt Nam California bác sĩ Phạm
Quang Tố, bác sĩ Võ Văn Tùng. Ông Robert Dowson, Market Director, ông Jeff
Gibson, General Manager, ông Chris Wendell Sale Manager và ông Hứa Trung Lập
thuộc Westminster Memorial Park. và nhiều nhân sĩ, đại diện Cộng Đồng Việt Nam,
Nam Cali. Cựu đại tá Phạm Văn Thuần (Lực Lượng Quân Cán Chính VNCH). Cựu Đại Tá
Nguyễn Văn Quý chủ tịch Khu Hội Cựu Tù Nhân chính trị Los Angeles. BS. Nguyễn
Xuân Vinh chủ tịch Cộng Đồng Việt Nam Los Angeles. Ông Nguyễn Đình Huy (Lực
Lượng Quân Dân VNCH) ông bà bình luận gia Lý Đại Nguyên Giáo Sư Song Thuận (Câu
Lạc Bộ Hùng Sử Việt) nhà văn Phạm Thanh Quang và nhiều văn nghệ sĩ, nhân sĩ, trí
thức khác có mặt.
Về phía truyền thông báo chí chúng tôi nhận thấy
có mặt: ký giả Nguyên Huy (Nhật Báo Người Việt) ký giả Nguyễn Thanh Huy (Nhật
Báo Việt Báo) ký giả Thanh Phong (Nhật Báo Viễn Đông) ký giả Anh Thành (Việt
Tide) nữ ký giả Bích Huyền (Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ - VOA) nữ phóng viên Hà Giang
và ký giả Nguyễn Khanh (Đài Phát Thanh Á Châu Tự Do - RFA) nhà báo Hoàng Phúc
(Saigon Times) ký giả Nguyễn Quang Trường (Việt Weekly) Phan Đại Mam, phóng vien
và Camera man Đài TH/SBTN, ký giả Phan Nguyên Luân (Việt Star) nhà báo Lê Tâm
Anh (Free Land) ông Bùi Bỉnh Bân (giám đốc Đài TH/Free Vietnam) nhà báo Huy
Phương (SBTN) phóng viên Nguyễn Thảo (Đài VHN) ông bà Trần Hải Thu Thảo (Việt
Magazine-USA-Việt Satellite) ký giả Ngọc Hoài Phương (Hồn Việt) ký giả Đinh
Quang Anh Thái (Little Saigon Radio-Hồn Việt TV-Việt Tide), ký giả Đoàn Trọng
(Take2tango), Ngụy Vũ, Saigon TV, Little Saigon Television, Nguyên Thảo Đài
VAN.TV, Phóng viên Vi Tuấn (Đài TH/QT 18), nhà văn Nguyễn Ninh Thuận – nhà thơ
Nguyễn Tiến Quỳnh Giao (Báo Việt Magazine-USA) và nhiều ký giả phóng viên truyền
hình báo chí khác có mặt.
Nghi thức khai mạc diễn ra trọng thể do Tập Thể
Chiến Sĩ VNCH Liên Hội Cựu Chiến Sĩ VNCH Nam Cali Phan Tấn Ngưu với toán hầu
quốc kỳ và đại diện các Quân Binh Chủng. Ca sĩ Thái Doanh Doanh hát quốc ca Mỹ
và quốc ca VNCH Do Diệu Quyên – Việt Dzũng – Phong Trào Hưng Ca và Ban Tù Ca
Xuân Điềm cùng hát. Phút mặc niệm do một nhạc sĩ thổi kèn Trompet bản Chiêu Hồn
Tử Sĩ, tiếng kèn vang lên ai oán réo rắc sầu bi trong bầu không khí trang nghiêm
của buổi lễ dưới nắng xuân của Cali và mọi người đều lắng tâm tư vào tiếng kèn
với niềm xót thương nghĩ đến người thân đã tử nạn trên đường tìm tự do. Có tiếng
khóc sụt sùi từ hướng pho tượng vọng lại và có tiếng cô con gái hỏi mẹ: “mẹ
ơi anh con bây giờ ở đâu ?”. Nhà thơ Thái Tú Hạp, trưởng ban tổ chức, trong
bài diễn văn khai mạc nhấn mạnh đến...“dưới chế độ hà khắc bạo tàn của Cộng
Sản. Nên bằng mọi cách, bằng mọi phương tiện hằng triệu người Việt đau lòng đành
đoạn bỏ nước ra đi tìm Tự Do và những quyền sống căn bản của con người. Trong
những cuộc hành trình đó đã có khoảng 200,000 Thuyền Nhân, Bộ Nhân tử nạn vì đói
khát, hải tặc hãm hiếp, bão tố và những cơn biển động nghiệt ngả, kinh hoàng bi
thảm trên biển Đông và nơi rừng sâu núi thẳm...”.
Ông Thái Tú Hạp nói tiếp: “theo đánh giá của
Cao Ủy Tỵ Nạn Liên Hiệp Quốc: chưa có cuộc di tản nào trong lịch sử dân tộc Việt
Nam thể hiện sự can trường của người Việt chấp nhận đi vào con đường chết để tìm
sự sống như hiện tượng Thuyền Nhân. Những đau thương thống khổ không thể nào tả
xiết là một minh chứng hùng hồn nói lên quyết tâm của người Việt tỵ nạn thiết
tha yêu chuộng Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền...”. Đề cập đến sự hy sinh cao
cả của Thuyền Nhân Việt Nam không khác gì người Chiến Sĩ hy sinh ngoài chiến
trường, ông Hạp nói: “nếu chúng ta vinh danh các chiến sĩ Quốc Gia đã hy sinh
cho Tổ Quốc Việt Nam thì chúng ta cũng phải có bổn phận vinh danh đến những
người đã chết trong các cuộc vượt biên, vượt biển. Họ chính là chiến sĩ đã hy
sinh cho Tự Do của nhân loại...”. Nói đến “Nhân Duyên” trong việc
phối hợp giữa Ủy Ban Thực Hiện Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam với Hội Đồng
Quản Trị Westminster Memorial Park, nhà thơ Thái Tú Hạp nói: “Tất cả đều do
nhân duyên, nên chúng ta đã được ông Jeff Gibson, General Manager Westminster
Memorial Park xúc động mở tâm từ ái đón nhận và trình lên tổng giám đốc chấp
nhận yểm trợ xây dựng Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam hoàn thành trong một
địa thế đầy tâm linh, tĩnh lặng và tôn nghiêm...”. Sau bài diễn văn của nhà
thơ Thái Tú Hạp là bài tường trình của bác sĩ Lê Hồng Sơn bằng Anh Ngữ nói về
một số diễn biến trên biển Đông đối với người vượt biển không tránh khỏi tai
ương và rủi ro (xin xem toàn bài diễn văn ở trang...).
Ông Jeff Gibson, Tổng Quản Trị Viên Westminster
Memorial Park trong bài phát biểu đã nói rằng: “đã từ lâu chúng tôi có ý định
tìm một pho tượng có ý nghĩa để đặt tại Westminster Memorial Park, nhưng chưa
được, khoảng gần hai năm trở lại đây, ông Hứa Trung Lập có giới thiệu với tôi
ông Thái Tú Hạp và Ủy Ban Thực Hiện Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam, chúng
tôi thấy được sự quan trọng và cơ duyên thực hiện một Tượng Đài cho Cộng Đồng
Việt Nam Hải Ngoại. Hằng ngày, hằng trăm xe qua lại trên đường Bolsa khoảng
đường Golden West đến trung tâm tỵ nạn CSVN. Mọi người lái xe trên đường đều
thấy được biểu tượng người Việt Nam vượt biên, bỏ hết nhà cửa người thân, quê
hương, sinh mạng để tìm đến bến bờ Tự Do. Chúng tôi thành thật cám ơn ông Thái
Tú Hạp cùng toàn thể thành viên trong ủy ban và đồng hương Việt Nam đã đến với
chúng tôi như những người bạn giúp ý kiến và tin tưởng chúng tôi để cùng nhau
thực hiện được một biểu tượng thiêng liêng là Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt
Nam trong nghĩa trang Westminster”.
Đến tham dự buổi lễ, bà Margie Rice, Thị Trưởng,
Chủ Tịch Hội Đồng Thành Phố Westminster phát biểu rằng: “với tư cách Thị
Trưởng, chủ tịch Hội Đồng Thành Phố Westminster tôi long trọng công bố quyết
nghị công nhận Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam tại Nghĩa trang Westminster
như là một biểu tượng thiêng liêng của Cộng Đồng Người Việt Tỵ Nạn Cộng Sản,
nhằm vinh danh và tưởng nhớ đến những Thuyền Nhân đã hy sinh trên đường tìm Tự
Do, sau Đài Tưởng Niệm Chiến Sĩ Việt Mỹ trong cuộc chiến tranh Việt Nam”.
Sau đó, bà thị trưởng mời nghị viên Andy Quách phát biểu, bà Rice nói: “Nghị
viên Andy Quách cũng từng là Thuyền Nhân và may mắn đến được bến bờ Tự Do và
định cư tại Hoa Kỳ”. Nghị viên Andy Quách nói: “ông rất sung sướng và
hãnh diện vì đã có một biểu tượng thiêng liêng dành cho người Việt Nam vượt biển
và họ đã hy sinh trên biển đông”. Các nghị viên Diệp Miêng Trường, Frank Fry
cũng phát biểu cảm tưởng và đều công nhận Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam
tại nghĩa trang Westminster là cần thiết cho Cộng Đồng Việt Nam. Trong dịp nầy
phó thị trưởng Tạ Đức Trí đã tuyên đọc Nghị Quyết của Hội Đồng Thành Phố và sau
đó trao cho Ủy Ban TH/ĐTNTNVN. Cảnh sát trưởng thành phố Westminster Andy
E.Haull, trong dịp này đã trao tặng ban tổ chức bức tranh về chiếc tàu đánh cá
chở theo nhiều người và đang đưa cao lá cờ trắng kêu cứu giữa biển đông đầy sóng
to gió lớn.
Dân biểu Trần Thái Văn phát biểu rằng: “Sau
ngày 30 tháng 4 năm 1975 hằng triệu người Việt phải bỏ nước ra đi vì không sống
được dưới chế độ Cộng Sản, trong số đó có nhiều người Việt phải đi bằng những
con thuyền, những con tàu và không ít trong họ đã nằm xuống dưới lòng đại dương
vì những cơn bão tố. Không ít gia đình Việt Nam phải trải qua những cơn thử đó
và có ít nhất hơn 200,000 người Việt đã nằm xuống vĩnh viển dưới lòng biển sâu
trong các cuộc hành trình tìm Tự Do của họ. Hôm nay chúng ta đã có một biểu
tượng thiêng liêng để vinh danh và tưởng nhớ đến đông bào chúng ta không đến
được bến bờ Tự Do như chúng ta”. Trong dịp này dân biểu Trần Thái Văn cho
biết: “ông đại diện thống đốc tiểu bang California, Arnold Schwazeneger đọc
thư chúc mừng của thống đốc gởi ban tổ chức và ủy ban XD/ĐTNTNVN, vì ông quá bận
rộn không tham dự được. Lời lẽ trong thư của thống đốc Arnold rất chân thành và
hết lời ngợi khen Cộng Đồng Việt Nam đã hoàn thành được một biểu tượng thiêng
liêng nhằm vinh danh và tưởng niệm đến những thuyền nhân Việt Nam can đảm vượt
trùng dương đi tìm Tự Do nhưng không may họ đã nằm xuống vĩnh viển dưới lòng
biển sâu sau khi trải qua những cơn nguy biến với giông bão trên đại dương”.
Chánh án tòa phá án California, bà Eileen C.
Moore phát biểu rằng: “Tôi rất hân hạnh được có mặt ở đây hôm nay và tự cho
phép tôi được đại diện những người Mỹ không phải Việt Nam nói lên những tiếng
nói từ trái tim của chúng tôi. Trước hết, tôi xin được ca ngợi Ủy Ban KDĐTNTNVN
đã vất vả trong 10 năm qua để đạt được kết quả như hôm nay mà không có sự yểm
trợ tài chánh của chánh phủ. Sự chịu đựng và hy sinh của những người Việt Nam đã
được thể hiện qua hình ảnh hôm nay. Chúng ta không ngạc nhiên khi mà thời gian
đi qua, ký ức phai mờ và những ngày đầu tiên chịu đựng đã chấm dứt cuộc đời của
họ thì đã có một ước nguyện muốn đánh dấu và ghi lại những hy sinh này một cách
cụ thể. Là một phụ nữ từng phục vụ trong thời chiến, tôi đã từng chứng kiến nỗi
thống khổ của người Việt Nam và tôi hiểu tại sao những người Việt Nam phải đi
tìm Tự Do. Người Mỹ rất cảm kích ước muốn đi tìm Tự Do, vì chúng tôi đều đến từ
những gia đình trốn chạy sự áp bức. Gia đình tôi trốn chạy khỏi Ái Nhĩ Lan và
chồng tôi đã trốn chạy khỏi chế độ Nga Sô...”.
Đề cập đến sự kinh hoàng đưa đến cho những
Thuyền Nhân Việt Nam chánh án Eileen Mooce nói: “Sự kinh hoàng xảy ra cho
người Việt Nam thực sự đã bắt đầu từ nhiều năm trước khi mà người Việt di tản
vào Nam từ thập niên 1950, 1960, bởi vì họ không chấp nhận chế độ Cộng Sản. Khi
mất Sàigon, những nạn nhân nầy một lần nữa bỏ nhà cửa ra đi. Không có thống kê
chính xác nào của Liên Hiệp Quốc cho biết có bao nhiêu Thuyền Nhân đã tử nạn
trên biển Đông. Nhưng, con số vài trăm ngàn người Việt đi tìm Tự Do đã không đến
được bến bờ mà họ ước mơ. Hôm nay chúng ta đến đây để cùng chào đón những người
đã bỏ mình trong đại dương trên con đường tìm Tự Do và Nhân Phẩm và đây là nơi
cuối cùng họ có thể an nghỉ. Tôi rất xúc động về Tượng Đài Thuyền Nhân được đặt
ngay Trung Tâm Little Saigon và lịch sử những Thuyền Nhân tìm Tự Do sẽ được ghi
nhớ mãi trong tâm khảm của mọi người”. Chánh án Nguyễn Trọng Nho, trong lời
phát biểu của ông đã khen ngợi ông bà Thái Tú Hạp – Ái Cầm đã kiên trì chịu đựng
những khó khăn về dự án xây dựng Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân và hôm nay thì đã có
kết quả. Đài TNTNVN là một biểu tượng thiêng liêng dành cho những Thuyền Nhân đã
bỏ mình trong đại dương trên con đường đi tìm Tự Do. Chánh án Nguyễn Trọng Nho
cũng khen ngợi Ủy Ban XDĐTNTNVN, trong đó có ông bà Bác sĩ Lê Hồng Sơn và phu
nhân ông Giáo Sư Vân Bằng đã tích cực hoạt động trong Ủy Ban từ nhiều năm qua.
Phó thị trưởng thành phố Santa Ana, Glorida
trong dịp nầy cũng phát biểu cảm tưởng, bà nhấn mạnh đến tinh thần bất khuất của
người Việt sau ngày 30 tháng 4 năm 1975 không chấp nhận sự cai trị của Đảng CSVN
phải bỏ nước ra đi và có những người không may mắn đã tử nạn trên đường tìm Tự
Do. Dân biểu Trần Thái Văn, phó thị trưởng Santa Ana trao tặng ban tổ chức bằng
Tưởng Lục về thành quả trong việc xây dựng Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam
ngay tại thủ dô tinh thần người Việt tỵ nạn Cộng Sản khu Little Saigon.
Giây phút chờ đợi đầy xúc động đã diễn ra khi
tấm vải màu xanh phủ pho tượng Thuyền Nhân, tác phẩm của Họa Sĩ ViVi Võ Hùng
Kiệt được tháo gỡ và Hội Đồng Liên Tôn, Hội Đồng Thành Phố Westminster cùng quan
khách, đồng hương tiến về Đài Tưởng Niệm cắt băng khánh thành và cử hành lễ cầu
nguyện 5 vị đại diện Hội Đồng Liên Tôn cầu nguyện theo từng tôn giáo của mình
sau khi cắt băng khánh thành đồng thời mở lồng thả những con chim bồ câu cùng
bong bóng hai màu xanh trắng vào không gian theo nghi thức phóng sinh. Trước Đài
Tưởng Niệm một lư hương lớn được đồng hương thắp nhang để tưởng nhớ thân nhân đã
tử nạn trên đường tìm Tự Do và đã bỏ mình trên đại dương. Một tấm bảng đồng được
ghi nội dung bằng hai ngôn ngữ Anh Việt như sau: “Tưởng niệm đến hằng trăm
ngàn Thuyền Nhân, Bộ Nhân Việt Nam đã chết trên đường tìm Tự Do, Nhân Phẩm và
Nhân Quyền. Gợi nhớ về cuộc hành trình đầy đau thương và khổ nạn của hằng triệu
người Việt rời bỏ Quê Hương sau ngày 30 tháng 4 năm 1975 vì không chấp nhận chế
độ Cộng Sản. Lưu truyền chứng tích đến các thế hệ mai sau về nguyên nhân sự hiện
hữu của người Việt tại Hoa Kỳ và các quốc gia Dân Chủ, Tự Do trên thế giới. Cộng
Đồng Người Việt Tỵ Nạn Cộng Sản Tại Hoa Kỳ. Westminster Memorial Park Mortury.
Ủy Ban Thực Hiện Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam. Ngày 25 tháng 4 năm 2009.”
Trước khi chấm dứt chương trình lễ khánh thành
Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam chúng tôi được Bà Ái Cầm cho biết: “Mặc
dù các thành viên trong ủy ban gồm có ca nhạc sĩ Việt Dzũng, Chí Thiện, Minh
Phượng Radio Bolsa, ông bà BS. Lê Hồng Sơn – Thu Thủy, Luật Sư Từ Huy Hoàng, BS.
Ngô Phùng Hỷ, Cử Nhân Đan Tâm Cựu Chủ Tịch Tổng Hội Sinh Viên Nam Cali, Kỹ Sư
Tăng Khánh Hiền, Ký Giả Khúc Minh, Kiến Trúc Sư Bạch Hồng và ca sĩ Thái Doanh
Doanh và nhà thơ Thái Tú Hạp đã vượt qua mọi khó khăn trong suốt 10 năm qua, hôm
nay Tâm Nguyện Chung của Cộng Đồng Người Việt Tỵ Nạn Cộng Sản Hải Ngoại đã đạt
thành viên mãn. Có thể chư hương linh Thuyền Nhân Bộ Nhân muốn quy về an nghỉ
trong nghĩa trang Westminster nầy, không có biên giới tôn giáo và trong trái tim
nồng ấm của thủ đô Tinh Thần Người Việt tại Little Saigon...”
Một vòng hoa của Ủy Ban Thực Hiện Đài Tưởng Niệm
Thuyền Nhân Việt Nam được đặt tại pho tượng trong dịp nầy. Chương trình văn nghệ
đấu tranh do các ca nhạc sĩ Việt Dzũng, Khải Minh và nhóm Hưng Ca do ca nhạc sĩ
Nguyệt Ánh và Huỳnh Lương Thiện đảm nhận cùng các ca sĩ Trung Tâm Asia trình
diễn, đã mang lại bầu không khí vui tươi giảm bớt căng thẳng sau nhiều tiếng
đồng hồ đồng hương dò tìm tên tuổi thân nhân khắc trên phiến đá hoa cương đặt
quanh Đài Tưởng Niệm. Buổi lễ kết thúc sau hơn 3 tiếng đồng hồ diễn ra. Mọi
người ra về mang theo niềm thương cảm, tiếc thương thân nhân đã vĩnh viễn nằm
xuống dưới lòng đại dương trên đường đi tìm Tự Do./-
DIỄN VĂN KHAI MẠC
ĐÀI TƯỞNG NIỆM
THUYỀN NHÂN VIỆT NAM
- Kính thưa quý vị lãnh đạo tinh thần các tôn
giáo
- Kính thưa quý vị dân cử
- Kính thưa đại diện các Hội Đoàn, Đoàn Thể
- Kính thưa đại diện các cơ quan truyền thông báo
chí
- Kính thưa quý quan khách và Đồng Hương
Sau khi Hiệp Định Paris ký kết năm 1973 Hoa Kỳ
hoàn tất nhiệm vụ nên đã rút quân về nước. Quân Đội Việt Nam Cọng Hòa đảm nhận
cuộc chiến mặc dù tinh thần chiến đấu anh dũng kiên cường nhưng phải chấp nhận
buông súng trong thế chiến lược toàn cầu của Hoa Kỳ tại Đông Nam Á. Trong khi đó,
quân Bắc Việt với sự yểm trợ vũ khí của các nước Liên Sô và Trung Quốc đã vượt
qua vĩ tuyến 17 xâm chiếm miền Nam Tự Do.
Ngày 30-4-1975 Đại Sứ Mỹ cuối cùng rời khỏi nhiệm
sở ở Sài Gòn. Cuộc chiến chấm dứt trên toàn lãnh thổ Việt Nam. Kể từ đó dân
chúng sống dưới chế độ tàn bạo hà khắc của Cộng Sản. Nên bằng mọi cách, bằng mọi
phương tiện hàng triệu người Việt đã đau lòng đành đoạn bỏ nước ra đi tìm Tự Do
và những quyền sống căn bản của con người. Trong những cuộc hành trình đó đã có
đến khoảng bốn trăm ngàn Thuyền Nhân, bộ nhân tử nạn vì đói khát, hải tặc hãm
hiếp, bão tố và những cơn biến động nghiệt ngã kinh hoàng bi thảm trên biển đông
và nơi rừng sâu núi thẳm theo ước tính của Cao Ủy Tỵ Nạn Liên Hiệp Quốc. Chưa có
một cuộc di tản nào trong lịch sử Dân Tộc Việt Nam thể hiện sự can trường của
người Việt chấp nhận đi vào con đường chết để tìm sự sống như hiện tượng Thuyền
Nhân. Những đau thương thống khổ không thể nào tả xiết là một minh chứng hùng
hồn nói lên quyết tâm của người Việt tỵ nạn thiết tha yêu chuộng Tự Do - Dân Chủ
và Nhân Quyền.
Báo chí thế giới đã lên tiếng về thảm trạng
Thuyền Nhân đề cao đến lòng dũng cảm của hàng triệu người tỵ nạn và lánh nạn
Cộng Sản với nội dung: “Họ đã mất tất cả ngoại trừ niềm hy vọng sau khi đã đánh
đổi bao nhiêu nỗi kinh hoàng bằng máu và nước mắt trên biển đông”. Bà Ogata Cao
Ủy Trưởng Tỵ Nạn Liên Hiệp Quốc đã cảm phục và tuyên dương: “Họ là những người
sống sót thật vĩ đại của thế kỷ 20”. Thuyền Nhân Việt Nam trở nên mối quan tâm
lớn cho cả thế giới. Mỗi thuyền nhân là một sứ giả mang đến Thế Giới Tự Do những
thông điệp lịch sử về sự thật tàn bạo của Chủ Nghĩa Cộng Sản.
Chính vì thế họ đã đánh thức lương tâm nhân loại
mở lòng từ bi bác ái đón nhận người Việt chúng ta vào các Xứ Sở An Bình Tự Do
Dân Chủ và nhất là chính phủ và quốc dân Hoa Kỳ. Tổng thống thứ 39 của Hoa Kỳ là
Jimmy Carter vị ân nhân được mệnh danh là The Président of The Boat People (Tổng
Thống của Thuyền Nhân) vì ông đã ký sắc lệnh chấp nhận cho Thuyền Nhân vào Hoa
Kỳ định cư cao nhất.
Hơn 30 năm nhìn lại, chúng ta ra khỏi quê hương,
nhưng quê hương không bao giờ ra khỏi trong tâm khảm chúng ta. Chúng ta luôn ý
thức con người tạo nên lịch sử chứ không phải lịch sử tạo nên con người. Cho dù
ở chân trời tha phương, chúng ta vẫn hướng về nguồn cội, để ước mơ sẽ có một
ngày Dân Tộc Việt Nam sống trong Thanh Bình Tự Do thực sự. Không có tự do sẽ
không có hạnh phúc và thịnh vượng để vươn lên trong Cộng Đồng lớn mạnh của Thế
Giới.
Thưa quý vị!
Nếu chúng ta vinh danh các chiến sĩ Quốc Gia đã
hy sinh cho Tổ Quốc Việt Nam thì chúng ta cũng phải có bổn phận vinh danh đến
những người đã chết trong các cuộc vượt biên, vượt biển. Họ chính là chiến sĩ đã
hy sinh cho Tự Do của Nhân Loại, của chính mỗi người chúng ta, và của con cháu
muôn đời chúng ta đang được đãi ngộ xứng đáng ở các xứ sở tự do. Và cũng để lưu
truyền chứng tích đến các thế hệ mai sau, biết đến nguyên nhân hiện hữu tại xứ
sở Hoa Kỳ và các quốc gia Tự Do, An bình trên thế giới. Đáng lý Đài Tưởng Niệm
phải được sớm thành hình từ nhiều năm trước. Nhưng số phận của ngôi Đài Tưởng
Niệm này nó cũng lênh đênh như con thuyền trôi nổi trên sóng cả đại dương, mãi
đến nay mới tìm được bến đậu. Có lẽ đây là một vấn đề tâm linh huyền nhiệm. Hồn
thiêng của những người vượt biên muốn về nằm chung với nơi an nghỉ của đồng bào
mình, trong khuôn viên Wetsminster Mermorial Park, không còn biên giới tôn
giáo... một nghĩa trang lớn của Thủ Đô Người Việt Tị Nạn Cộng Sản tại Nam
California.
Tất cả đều do Nhân Duyên nên chúng ta đã được ông
Jeff Gilson, General Manager Westminster Memoral Park xúc động mở tâm từ ái đón
nhận và trình lên Tổng Giám Đốc chấp nhận yểm trợ xây dựng Đài Tưởng Niệm Tuyền
Nhân Việt Nam hoàn thành trong một địa thế đầy tâm linh tĩnh lặng và tôn nghiêm.
Theo ông Jeff Gibson cho biết ý nghĩa về đồ án kiến trúc phải dùng đến năm mươi
bốn, là con số 9 tượng trưng cho sự vĩnh cửu với những tảng đá kích thước khác
nhau để khắc trên sáu ngàn phương danh những thuyền nhân bộ nhân tử nạn từ gia
đình thân nhân gởi về và khắc thành từng nhóm người đã vượt biên bằng những con
thuyền khác nhau từ mỗi địa phương trên toàn cõi đất nước. Mỗi tảng đá tượng
trưng cho mỗi mảnh thuyền đã chìm sâu dưới đáy biển. Pho tượng thuyền nhân hướng
về biển Đông và bên kia đại dương là quê hương Việt Nam yêu dấu. Công trình mang
ý nghĩa tâm linh và lịch sử mà Ban Giám Đốc Westminster Memorial Park yểm trợ
ngoài sự mơ ước của chúng ta. Chúng tôi cũng xin chân thành cám ơn bà Margie
Rice thị trưởng. Ông Tạ Đức Trí phó thị trưởng và Hội Đồng Thành Phố
Westminster. Các vị lãnh đạo tinh thần trong Hội Đồng Liên Tôn. Thượng Tọa Thích
Viên Lý tổng thư ký Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Văn Phòng 2 Viện Hóa
Đạo. Chánh Án Nguyễn Trọng Nho. Các vị đại diện các hội đoàn, các cơ quan truyền
thông báo chí. Hội Y Sĩ Việt Nam Miền Nam California. Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ Tòa
Thánh Tây Ninh, nhạc sĩ Trúc Hồ Tổng Giám Đốc SBTN, ông Hứa Trung Lập nhân viên
Westminster Memorial Park và sự hổ trợ nồng nhiệt của quý Đồng Hương.
Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam là công trình
chung của Cộng Đồng Người Việt tỵ nạn Cộng Sản Hải Ngoại. Ủy ban chúng tôi sẽ cố
gắng vận động để có một Ngày Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam để bà con đồng
hương hằng năm quy tụ về nghĩa trang Westminster nầy thắp nén hương cầu nguyện
và Tưởng Niệm đến Thuyền Nhân, bộ nhân như một truyền thống đạo nghĩa văn hóa
của dân tộc nơi viễn xứ.
Nhân dịp nầy chúng tôi trân trọng thông báo kể từ
ngày hôm nay Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam chính thức bàn giao đến Ban
Giám Đốc Westminster Memorial Park để bảo quản vĩnh cửu trong khuôn viên nghĩa
Westminster như đã đồng thuận trong thỏa ước ký vào ngày 27 tháng 11 năm 2007.
Mặc dù công trình dự án chỉ đạt đến 90% đang còn tiếp tục trong những ngày sắp
tới.
Hôm nay thứ bảy ngày 25 tháng 4 năm 2009. Chúng
ta đang ở vào thời điểm 30-4. Ngày Tưởng Niệm Quốc Hận của Người Việt Tỵ Nạn
Cộng Sản Hải Ngoại. Chúng ta hãy giữ mãi giây phút thiêng liêng lịch sử trọng
đại nầy để tưởng niệm và cầu nguyện đến hàng trăm ngàn Thuyền Nhân Bộ Nhân đã tử
nạn trong cuộc hành trình tìm Tự Do và Nhân Quyền.
Trân Trọng Kính Chào Quý Liệt Vị
Trưởng Ban Tổ Chức
THÁI TÚ
HẠP
DIỄN VĂN CỦA CHÁNH ÁN
NGUYỄN TRỌNG NHO TRONG
LỄ KHÁNH THÀNH TƯỢNG
ĐÀI THUYỀN NHÂN
WESTMINSTER, CALIFORNIA
NGÀY 25 THÁNG 4 NĂM 2009
Tôi xin cảm ơn và ca ngợi nỗ lực quí báu của uỷ
ban xây dựng Tượng Đài Thuyền Nhân về những cố gắng tận tuỵ của qúi vị, đặc biệt
là Thi sĩ Thái Tú Hạp, Nữ sĩ Ái Cầm, Bác sĩ Lê Hồng Sơn và phu nhân Thu Thủy là
những người đã có sáng kiến khởi đầu công trình này. Tôi cũng xin ca ngợi những
đóng góp đáng quí của nhiều người khác như ca nhạc sĩ Việt Dzũng, xướng ngôn
viên thật khả ái Minh Phượng và Vân Bằng người bạn đời của tôi. Tất cả quí vị đã
gắn bó từ trên một thập niên, vựơt qua nhiều khó khăn để hoàn thành công trình
tượng đài này.
Thưa quí vị.
Từ giây phút những thuyền nhân bước lên những
chiếc thuyền mong manh nhỏ bé, họ đã gắn bóvới nhau trong những nỗi sợ hãi, với
cùng một sự can đảm vô biên.
Những thuyền nhân, những người còn sống hay đã
chết, tất cả đã quyết định khước từ một cuộc sống vô nghĩa với thể xác bị tù
ngục đọạ đầy và tri thức bì vùi dập bởi ý thức hệ phi nhân, vong quốc. Vì vậy
đôi khi để tâm thức xuyên xâu vào lòng biển hay để mắt rơi trên những bờ cát,
tôi đã như nhìn thấy dấu chân của hàng trăm hàng ngàn linh hồn của những người
đã cảm nhận và cùng trải qua những khổ đau. Và giờ đây chúng ta đang nhìn thấy
họ, thấy những bước chân dính đầy cát từ lòng đại dương xâu thẳm của những con
người chứa chất âu lo đang tiếp tục những bước cuối cùng của cuộc hành trình của
ho, tụ họp về nơi đây để nhìn nhận sự tôn vinh bởi những người còn sống.
Và trong giây phút đáng ghi nhớ này của người
Việt tị nạn, chúng ta xin tôn vinh những người thuyền nhân can trường chống lại
sóng gío, bão tố oan khiên, cướp biển, và bao hiểm nguy khôn tả. Chúng ta tưởng
nhớ những người cha, người mẹ, những người anh, người chị, người em, những trẻ
thơ, những bạn bè đã không đến được bến bờ của tự do và hứa hẹn cùng lúc với
chúng ta. Chúng ta tôn vinh họ những con người đã chấp nhận ngay cả cái chết cho
lý tưởng tự do.
Hình ảnh tượng đài vô cùng cảm động này của ba
thế hệ đã chia xẻ cùng một định mệnh bị ảnh hưỡng xâu xa bởi hành trình tự do sẽ
là một chứng tích của những khổ đau nhưng cũng sẽ là cảm hứng của niềm hãnh diện.
Bất kể những đớn đau, bất kể sức lực đang tàn lụi, gia đình thuyền nhân tiêu
biểu này, đã kiên trì, đứng thẳng trên chiếc thuyền mong manh của họ. Và không
phải sự cứng cỏi của chiếc thuyền đã đưa họ tới bến bờ nước Mỹ. Nhưng sự kiên
trì của người thuyền nhân vào niềm tin nơi giá trị của một cuộc sống mà nhân
phẩm được nâng niu và tư do là lẽ sống đã là nguồn động lực vượt sóng của họ.
Trong bối cảnh đó chúng ta đang đứng đây hôm nay để cảm nghiệm về những gì chúng
ta đã mất và ấp ủ những gì chúng ta tìm được ngay trong vô vàn mất mát đó.
Đài tưởng niệm này tượng trưng cho cả qúa khứ,
hiện tại và tương lai của chúng ta. Những suối nước và những phiến đá ấp ủ tượng
đài này sẽ nhắc nhở đến sự can trường vô biên đã đưa chúng ta tới đây để chúng
ta có thể đứng thẳng với tất cả niềm hảnh diện là người Việt yêu chuộng hoà bình
công lý và tự do. Và đó cũng là những lời réo gọi chúng ta hãy nắm chặt tay, dìu
dắt nhau, vượt qua những vướng mắc của quá khứ khổ đau để cùng tiến về phía
tương lai tươi sáng trước mặt.
Qua những bền bỉ và phấn đấu để thăng tiến của
chúng ta, và qua sự tưởng nhớ chân thành, chúng ta sẽ làm sống lại những vong
linh can trường này và sẽ cống hiến cho họ tự do mà họ ước mơ. Hôm nay họ đã tới
đích. Vâng, sau cùng thì họ cũng đã tới được bến bờ mà họ vẫn trông chờ. Họ sẽ
góp phần viết nên trang sử về người Việt tị nạn tại Hoa Kỳ.
Trân trọng cảm ơn quí vị đã lắng nghe.
BÀI PHÁT BIỂU CỦA
BS LÊ HỒNG SƠN
LỄ KHÁNH THÀNH ĐÀI
TƯỞNG NIỆM THUYỀN NHÂN
Ladies and Gentlemen:
Finally the Boat People Monument is completed, standing tall in a peaceful land.
Who are the Boat People?
In 1954, Vietnam was divided into the North (Communism) and South (Democracy).
The North was supported by the Chinese and Soviet Union bloc. The South was
backed by the U.S and its allies. During that year the Vietnamese were free to
choose where to live. Over 1 million North Vietnamese moved to the South to live
during 1954, mostly by boat. Even so, they were not the boat people. In
1973 the U.S withdrew out of Vietnam, two year later, 1975, after the fall of
Saigon, again, the Vietnamese risked their lives to escape out of the communist
rulers by boat, this time, not 1 million, but more than 3 million people set out
to the sea. These people are called "boat people".
Ladies and Gentlemen:
In the history of mankind, there is no other exodus of people that was in such a
large scale including the immigration of the Jews.
The fall of Saigon, which was marked by the last US helicopter rushing out of
the sky of Saigon, carrying the last remaining American marines, was the
beginning of the adventure of million to the unknown future. Those with
influence were airlifted out by the Americans but many had to make do with
overcrowded, under-equipped, and dangerously constructed boats. These boats
sailed to the nearby shores of Thailand, Hong Kong, the Philippines, Indonesia,
Malaysia, and Singapore. Unfortunately, these boats became easy targets for
pirates, starvation, and capsizing.
Many suffered the storms, the robbery, and the rape repeatedly. Many lost
husbands, wives, children, parents, relatives. Some of them were abducted,
others killed and buried at sea or on deserted island. Thousands of boat people
were massacred in the sea by pirates. The way they killed these boat people,
which has been documented, was extremely barbarous, and was certainly far more
brutal than that of Pol Pot's clans. In many cases, the pirates used hammer,
knives, bare hands, and gun to kill the entire boat, including children and
women; some were simply dumped to the sea to die slowly, many were sold into
slavery and prostitution. Estimates for deaths vary from 300,000 to 500,000.
No words could describe how terrifying boat people suffered on those
unforgettable escapes.
I would like to tell you 2 true stories:
A young lady, named Ms. Phan, booked a passage out of Vietnam with her mother,
aunt and younger sister. After ten days at sea the boat was stranded and without
food or water. They were attacked by pirates, who shot her aunt. An old man's
gold teeth were ripped out of his mouth with pliers and a woman's baby was
thrown into the sea. The survivors were forced to strip and then left stranded
on a deserted island. Their boat was destroyed and sank to the bottom of the
ocean. The women were lined up and two girls were selected and taken on board a
fishing boat. Over the next three weeks the girls were repeatedly raped, until
they could not stand it and in the end the pirates threw one of them overboard,
Ms. Phan was sold to a village brothel. She became pregnant but the baby was
aborted with a bamboo stick. Miraculously, she escaped and was handed over to
the UN.
Another true story:
This is the true story of Mr. Nguyen, after 3 year in “re-education camp”, after
3 month in Saigon, was about to be sent to “new economic zone”, Mr. Ngan and his
wife, and 4 year old son had the opportunity to escape the Viet Nam, by
disguising themselves as a Chinese family. The boat was a small fishing boat;
the number of people was over 300. He was separated from his wife and son,
stuffed in the lower cabin, which used to be a storage area, with another 100
people. His wife and 4 year old son were up in the deck with 200 people. He was
kept in darkness, with no room to move, very little food and water, people had
to urinate on the floor, he had no idea what was happening until day 7, when his
wife called him up. His son became very sick because of the storm the night
before. That was the last time he saw his 26 year old wife and his first son.
Soon after he got up to the deck, the storm become a lot more violent, with
repeated huge waves crashing into the little boat, and within minutes, the storm
destroyed the boat, sending people in the ocean, killing all 100 people in the
lower cabin. Mr. Nguyen was knocked unconscious into the choppy ocean; waken up
on the shore of Malaysia, among hundreds of dead bodies. Searching among the
deaths, he found his son dead. He could never find his lovely wife, who, like
other Vietnamese housewives, had scarified their life for their husband and
family.
I want to read to you a poem “Boat people” by Anna Johnstone, NZ, written
on a visit to Australia in July 2003.
These boat people are poor,
driven by desperation,
leaving homeland to avoid persecution
torture
death
they find themselves
not in the paradise they expect
but in a hell
of another kind
Some of us made it, but hundred of thousand others were gone forever!
This brings up a question, yet until now, I have no answer: Why? Some of us
made it; hundred of thousand others were gone? Could someone explain how
destiny works? The line between life and death is so thin, invisible. I was one
of the lucky ones; Mr. Nguyen was one of the lucky ones. Why were our lives
spared, and not the others? No answer!!
We are here at Westminster Memorial Park with the Boat People Monument. There
are 54 stones, with different size and shape, bearing the names of 6,000 boat
people who had died on the way to their dream land. Each stone represents a
boat, an unfortunate family, broken down and buried deep under the Pacific
Ocean. The Monument is facing the East, looking to the other side of the ocean,
where is the never forgotten homeland.
We are grateful to the United States of America and all the countries; that have
rescued and supported us! Without such generous helping hands, many of us would
not survive!
We would like to extend our sincere appreciation to Mr. Jeff Gibson and the
owner and management team at the Westminster Memorial Park, who have graciously
provided a home for the Vietnamese Boat People Monument.
Many thank to the Honorable Judge Nguyen Trong Nho, my personal idol, who has
been a solid support of the Project from the beginning.
We like to thank Mrs. Margie Rice, Mayor, and Mr., Ta Duc Tri, Vice Mayor of the
city of Westminster.
Thank to the Vietnamese Physicians Association of Southern California and
particularly Dr.& Mrs. Bui Xuan Duong, and Pham Quang To, and the Cao Dai
Religious Group, who have warmly supported our cause by taking large shares of
this beautiful land, allowing the realization of our dream. We appreciate the
support of the In the Faith Council, and especially the Honorable Thich Vien Ly.
Last but not least, our deepest and most sincere thanks to the Vietnamese
community. This is a community project. Without the support of the Vietnamese
community, we would never have this day.
Ladies and Gentlemen,
On behalf of the Vietnamese Boat People Monument Project Committee, we welcome
you and thank you all for being here to witness the historic moment for Boat
People Monument.
Dr. SON HONG LE, M.D.
Rosemead,
CA 91770
Ủy Ban Thực
Hiện Đài Tưởng Niệm
Thuyền Nhân
Việt Nam
CHÂN THÀNH
CẢM TẠ
v
Đức Giám Mục Mai Thanh Lương
v
Thượng Tọa Thích Viên Lý Tổng Thư Ký
Giáo Hội PGVNTN/VP 2 Viện Hóa Đạo
v
Quý Vị Lãnh Đạo Hội Đồng Liên Tôn Hải Ngoại
v
Dân Biểu Trần Thái Văn
v
Bà Eileen C. Moore Chánh Án Tòa Phá Án Tiểu Bang
v
Chánh Án Nguyễn Trọng Nho
v
Cô Janet Nguyễn Giám Sát Viên Hội Đồng Giám Sát Quận Cam
v
Mr. Robert Dowson, Market Director
Westminter Memorial Park...
v
Bà Claudia Alverez, Phó Thị Trưởng Santa Ana.
v
Luật Sư Nguyễn Quốc Lân Phó Chủ Tịch Hội Đồng
Giáo Dục Học Khu Garden Grove
v
Các Nghị Viên Thuộc Hội Đồng Các Thành Phố Garden Grove,
Santa Ana, Fountain
Valley...
v
Bà Margie L. Rice, Thị Trưởng Westminster
v
Ông Tạ Đức Trí, Phó Thị Trưởng Và Hội Đồng
Thành Phố Westminster
v
Quý Đại Diện Đoàn Thể, Hội Đoàn, Các Tổ Chức Đấu Tranh
v
Bác Sĩ Nguyễn Xuân Vinh, Chủ Tịch Cộng Đồng Việt Nam
Nam California
v
Trung Tâm Tây Nam Tập Thể Chiến Sĩ VNCH/Hải Ngoại
v
Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hòa Nam California
v
Tổng Hội Sinh Viên Nam Cali
v
Các Cơ Quan Truyền Thông Báo Chí Các Liên Đoàn
Hướng Đạo Nam Cali
v
Thanh Niên Cờ Vàng
v
Nhạc Sĩ Trúc Hồ SBTN-SET Và Ca Sĩ Trung Tâm Asia
v
Phong Trào Hưng Ca
v
Ban Tù Ca Xuân Điềm
v
Ban Chân Quê
v
Gia Đình Phật Tử Chùa Điều Ngự và Chùa Diệu Pháp
v
Huynh Trưởng Vạn Hạnh
v
Xe Đò Hoàng Và Xe Đò Thiện Thành
v
Tiệm Bánh Van's Bakery, San Gabriel Valley
v
Katie Trần T&T Travel & Tour
v
Cang Nguyễn, Moonflower
Đã đến tham dự và yểm
trợ tinh thần trong Ngày Lễ Khánh Thành Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam được
long trọng tổ chức vào Thứ Bảy ngày 25 tháng 04 năm 2009, trong khuôn viên Nghĩa
Trang Westminster Memorial Park. Cho dù Ban Tổ Chức có chuẩn bị chu đáo nhưng
không thể tránh khỏi những sự sơ xuất ngoài ý muốn. Chúng tôi chân thành kính
mong tất cả quý vị niệm tình thứ lỗi.
Đài Tưởng Niệm Thuyền
Nhân là công trình Tâm Nguyện chung của Người Việt tỵ nạn cộng sản hải ngoại.
Chúng tôi kính mong quý vị giữ mãi giây phút lịch sử trọng đại này để Tưởng Niệm
đến hàng trăm ngàn Thuyền Nhân - Bộ Nhân đã tử nạn trên đường đi tìm Tự Do và
Nhân Quyền.
TM. Ủy Ban Thực Hiện
Đài Tưởng Niệm Thuyền Nhân Việt Nam
Thái Tú Hạp - Việt Dzũng - BS. Lê Hồng Sơn
No comments:
Post a Comment